< Nombroj 33 >

1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.

< Nombroj 33 >