< Nombroj 33 >

1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you

< Nombroj 33 >