< Nombroj 33 >

1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.

< Nombroj 33 >