< Nombroj 33 >
1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.