< Neĥemja 10 >

1 La sigelintoj estas: Neĥemja, la regionestro, filo de Ĥaĥalja, kaj Cidkija,
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 Seraja, Azarja, Jeremia,
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 Paŝĥur, Amarja, Malkija,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Ĥatuŝ, Ŝebanja, Maluĥ,
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Ĥarim, Meremot, Obadja,
Harem, Merimuth, Obdias,
6 Daniel, Ginton, Baruĥ,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Meŝulam, Abija, Mijamin,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maazja, Bilgaj, Ŝemaja. Tio estas la pastroj.
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 La Levidoj: Jeŝua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de Ĥenadad, Kadmiel;
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 kaj iliaj fratoj: Ŝebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Ĥanan,
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 Miĥa, Reĥob, Ĥaŝabja,
Micha, Rohob, Hasebia,
12 Zakur, Ŝerebja, Ŝebanja,
Zachur, Serebia, Sabania,
13 Hodija, Bani, Beninu.
Odaia, Bani, Baninu.
14 La ĉefoj de la popolo: Paroŝ, Paĥat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebaj,
Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
Adonia, Begoai, Adin,
17 Ater, Ĥizkija, Azur,
Ater, Hezecia, Azur,
18 Hodija, Ĥaŝum, Becaj,
Odaia, Hasum, Besai,
19 Ĥarif, Anatot, Nebaj,
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiaŝ, Meŝulam, Ĥezir,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Meŝezabel, Cadok, Jadua,
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Pelatja, Ĥanan, Anaja,
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Hoŝea, Ĥananja, Ĥaŝub,
Osee, Hanania, Hasub,
24 Haloĥeŝ, Pilĥa, Ŝobek,
Alohes, Phalea, Sobec,
25 Reĥum, Ĥaŝabna, Maaseja,
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 Aĥija, Ĥanan, Anan,
Echaia, Hanan, Anan,
27 Maluĥ, Ĥarim, Baana.
Melluch, Haran, Baana:
28 Kaj la cetera popolo, la pastroj, Levidoj, pordegistoj, kantistoj, Netinoj, kaj ĉiuj, kiuj apartiĝis de la aligentaj popoloj al la instruo de Dio, iliaj edzinoj, filoj, kaj filinoj, ĉiuj, kiuj povis kompreni,
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 aliĝis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per ĵura promeso, ke ili sekvos la instruon de Dio, donitan per Moseo, servanto de Dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos ĉiujn ordonojn de la Eternulo, nia Sinjoro, Liajn preskribojn kaj leĝojn;
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 ke ni ne donos niajn filinojn al la popoloj de la lando, kaj iliajn filinojn ni ne prenos por niaj filoj;
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 ke kiam la popoloj de la lando venigos la komercaĵojn aŭ ĉiaspecan grenon en sabato, por vendi, ni ne prenos de ili en sabato aŭ en alia sankta tago; ke en ĉiu sepa jaro ni forigos ĉiujn ŝuldojn.
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 Kaj ni starigis al ni kiel leĝon, ke ni donados de ni po triono de siklo ĉiujare por la servado en la domo de nia Dio:
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 por la panoj de propono, por la ĉiutaga farunofero, por la ĉiutaga brulofero, por la sabatoj, monatkomencoj, festoj, por la sanktaĵoj, por pekoferoj, por pekliberigi Izraelon, kaj por ĉiuj laboroj en la domo de nia Dio.
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 Kaj ni lotis inter la pastroj, Levidoj, kaj popolo pri la ofera liverado de ligno en la domo de nia Dio, laŭ niaj patrodomoj, ĉiujare en difinitaj tempoj, por bruligi sur la altaro de la Eternulo, nia Dio, kiel estas skribite en la instruo.
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaaĵojn de nia tero kaj la unuaaĵojn de ĉiuj fruktoj de ĉiu arbo ĉiujare en la domon de la Eternulo;
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 ankaŭ la unuenaskitojn el niaj filoj kaj el niaj brutoj, kiel estas skribite en la instruo, kaj la unuenaskitojn de niaj bovoj kaj de niaj ŝafoj ni alportados en la domon de nia Dio, al la pastroj, kiuj servas en la domo de nia Dio.
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 Kaj la unuaaĵon de nia pasto, niajn oferdonojn, la fruktojn de ĉiuj arboj, moston, kaj oleon ni alportados al la pastroj en la ĉambrojn de la domo de nia Dio; kaj la dekonaĵon de nia tero ni donos al la Levidoj, por ke ili, la Levidoj, havu dekonaĵon en ĉiuj urboj, kie ni prilaboras la teron.
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonaĵon; kaj la Levidoj venigos dekonaĵon el la dekonaĵo en la domon de nia Dio, en la ĉambrojn de la provizejo.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 Ĉar en tiujn ĉambrojn la Izraelidoj kaj la Levidoj devas liveri la oferdonon el la greno, mosto, kaj oleo. Tie troviĝas la vazoj de la sanktejo, la servantaj pastroj, la pordegistoj, kaj la kantistoj. Kaj ni ne forlasos la domon de nia Dio.
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

< Neĥemja 10 >