< Plorkanto 3 >

1 Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Nur sur min Li turnas Sian manon ĉiutage denove.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 En mallumon Li lokis min, kiel porĉiamajn mortintojn.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj ĉenoj.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Li baris miajn vojojn per hakitaj ŝtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Li depuŝis min de miaj vojoj, kaj disŝiris min; Li faris min objekto de teruro.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Li streĉis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Mia animo estas forpuŝita for de paco; bonstaton mi forgesis.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Kaj mi diris: Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Konstante rememorante tion, senfortiĝas en mi mia animo.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu serĉas Lin.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas ŝarĝita;
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Li metas sian buŝon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Ĉar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Se Li iun suferigas, Li ankaŭ kompatas pro Sia granda favorkoreco;
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Ĉar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Kiam oni forklinas la rajton de homo antaŭ la vizaĝo de la Plejaltulo,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Kiam oni estas maljusta kontraŭ homo en lia juĝa afero — Ĉu la Sinjoro tion ne vidas?
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Kiu povas per sia diro atingi, ke io fariĝu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Ĉu ne el la buŝo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Kial murmuras homo vivanta? Ĉiu murmuru kontraŭ siaj pekoj.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la ĉielo.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la preĝo.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Vi faris nin balaindaĵo kaj abomenindaĵo inter la popoloj.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Malfermegis kontraŭ ni sian buŝon ĉiuj niaj malamikoj.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Torentojn da akvo verŝas mia okulo pri la malfeliĉo de la filino de mia popolo.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Ĝis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la ĉielo.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Mia okulo suferigas mian animon pri ĉiuj filinoj de mia urbo.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Ili pereigas mian vivon en kavo, ili ĵetas sur min ŝtonojn.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Akvo leviĝis kontraŭ mian kapon, kaj mi diris: Mi tute pereis.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Vi aŭdis mian voĉon; ne kovru Vian orelon antaŭ mia vokado pri liberigo.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Vi alproksimiĝis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris: Ne timu.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Vi vidis, ho Eternulo, la maljustaĵon, kiun mi suferas; juĝu mian aferon.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Vi vidis ilian tutan venĝon, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Vi aŭdis ilian insultadon, ho Eternulo, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi,
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 La parolojn de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ min, kaj iliajn pensojn kontraŭ mi dum la tuta tago.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laŭ la faroj de iliaj manoj.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la ĉielo de la Eternulo.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< Plorkanto 3 >