< Josuo 15 >
1 La lotaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj estis: ĉe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktiĝas suden.
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 Kaj ĝi iras de sude al la altaĵo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj leviĝas de sude ĝis Kadeŝ-Barnea kaj pasas tra Ĥecron kaj leviĝas ĝis Adar kaj turniĝas al Karka
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Kaj la limo oriente estas la Sala Maro ĝis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro ĉe la fino de Jordan;
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 kaj la limo leviĝas al Bet-Ĥogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo leviĝas al la ŝtono de Bohan, filo de Ruben.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 Kaj la limo leviĝas al Debir de la valo Aĥor, kaj norde ĝi turniĝas al Gilgal, kiu estas kontraŭ la altaĵo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-Ŝemeŝ kaj finiĝas ĉe En-Rogel.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 Kaj la limo leviĝas al la valo de la filo de Hinom, ĉe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo leviĝas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraŭ la valo de Hinom, kiu estas ĉe la fino de la valo Refaim norde.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 Kaj de la supro de la monto la limo turniĝas al la fonto de la akvo Neftoaĥ kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turniĝas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Kaj la limo turniĝas de Baala okcidenten al la monto Ŝeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto Jearim, kiu estas Kesalon, kaj malleviĝas al Bet-Ŝemeŝ kaj iras al Timna;
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 kaj la limo iras preter la norda flanko de Ekron; kaj la limo turniĝas al Ŝikron kaj pasas tra la monto Baala kaj iras al Jabneel; kaj la fino de la limo estas ĉe la maro.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 La okcidenta limo estas la Granda Maro. Ĉi tiu limo estas la limo de la Jehudaidoj ĉirkaŭe, laŭ iliaj familioj.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Kaj al Kaleb, filo de Jefune, estis donita parto meze de la Jehudaidoj, laŭ la diro de la Eternulo al Josuo, la urbo de Arba, patro de Anak (tio estas Ĥebron).
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak: Ŝeŝaj kaj Aĥiman kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Kaj de tie li iris al la loĝantoj de Debir; la nomo de Debir antaŭe estis Kirjat-Sefer.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Kaj Kaleb diris: Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos ĝin, al tiu mi donos mian filinon Aĥsa kiel edzinon.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Kaj prenis ĝin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Aĥsa kiel edzinon.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Kaj kiam ŝi venis, ŝi instigis lin peti de ŝia patro kampon. Kaj ŝi malsupreniĝis de la azeno, kaj Kaleb diris al ŝi: Kio estas al vi?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Kaj ŝi diris: Donu al mi benon; ĉar vi donis al mi teron sudflankan, tial donu al mi ankaŭ akvofontojn. Kaj li donis al ŝi fontojn suprajn kaj fontojn malsuprajn.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Jen estas la posedaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Kaj la urboj ĉe la rando de la tribo de la Jehudaidoj, apud la limo de Edom sude, estis: Kabceel kaj Eder kaj Jagur
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 kaj Kina kaj Dimona kaj Adada
и Кина и Димона и Адада,
23 kaj Kedeŝ kaj Ĥacor kaj Jitnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Zif kaj Telem kaj Bealot
и Телем и Валоф,
25 kaj Ĥacor-Ĥadata kaj Keriot-Ĥecron (tio estas Ĥacor),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam kaj Ŝema kaj Molada
Амам и Самаа и Модада,
27 kaj Ĥacar-Gada kaj Ĥeŝmon kaj Bet-Pelet
и Асергадда и Веффалеф,
28 kaj Ĥacar-Ŝual kaj Beer-Ŝeba kaj Bizjotja,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baala kaj Ijim kaj Ecem
и Ваала и Авим и Асем,
30 kaj Eltolad kaj Kesil kaj Ĥorma
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 kaj Ciklag kaj Madmana kaj Sansana
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 kaj Lebaot kaj Ŝilĥim kaj Ain kaj Rimon. La nombro de ĉiuj urboj estis dudek naŭ kaj iliaj vilaĝoj.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 Sur la malaltaĵo: Eŝtaol kaj Corea kaj Aŝna
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 kaj Zanoaĥ kaj En-Ganim, Tapuaĥ kaj Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmut kaj Adulam, Soĥo kaj Azeka
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 kaj Ŝaaraim kaj Aditaim kaj Gedera kaj Gederotaim: dek kvar urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Cenan kaj Ĥadaŝa kaj Migdal-Gad
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 kaj Dilan kaj Micpe kaj Jokteel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Laĥiŝ kaj Bockat kaj Eglon
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 kaj Kabon kaj Laĥmas kaj Kitliŝ
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 kaj Gederot, Bet-Dagon kaj Naama kaj Makeda: dek ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libna kaj Eter kaj Aŝan
Левна и Афер и Асан,
43 kaj Jiftaĥ kaj Aŝna kaj Necib
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 kaj Keila kaj Aĥzib kaj Mareŝa: naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron kaj ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj.
Аккарон и села его и предградия его.
46 De Ekron ĝis la maro ĉio, kio estas ĉirkaŭ Aŝdod kaj ĝiaj vilaĝoj.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Aŝdod, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj; Gaza, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj, ĝis la torento Egipta; kaj la Granda Maro estas la limo.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Kaj sur la monto: Ŝamir kaj Jatir kaj Soĥo
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 kaj Dana kaj Kirjat-Sana (tio estas Debir)
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 kaj Anab kaj Eŝtemo kaj Anim
и Анов и Есфемо и Аним,
51 kaj Goŝen kaj Ĥolon kaj Gilo: dek unu urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab kaj Duma kaj Eŝan
Ерев и Есан и Рума,
53 kaj Janum kaj Bet-Tapuaĥ kaj Afeka
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 kaj Ĥumta kaj Kirjat-Arba (tio estas Ĥebron) kaj Cior; naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Karmel kaj Zif kaj Juta
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 kaj Jizreel kaj Jokdeam kaj Zanoaĥ,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibea kaj Timna: dek urboj kaj iliaj vilaĝoj.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Ĥalĥul, Bet-Cur kaj Gedor
Алул и Вефсур и Гедор,
59 kaj Maarat kaj Bet-Anot kaj Eltekon: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim) kaj Raba: du urboj kaj iliaj vilaĝoj.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 En la dezerto: Bet-Araba kaj Midin kaj Seĥaĥa
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 kaj Nibŝan kaj la Urbo de Salo kaj En-Gedi: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Sed la Jebusidojn, loĝantojn de Jerusalem, la Jehudaidoj ne povis forpeli; kaj la Jebusidoj restis kun la Jehudaidoj en Jerusalem ĝis la nuna tago.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.