< Josuo 12 >
1 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
2 Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
3 kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
4 kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
5 kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
6 Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
7 Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
8 sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
9 la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
10 la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
11 la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
12 la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
the kyng of Gazer, oon;
13 la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
14 la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
the kyng of Herma, oon;
15 la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
16 la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
17 la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
the kyng of Thaphua, oon;
18 la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
19 la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
the king of Asor, oon;
20 la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
21 la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
22 la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
23 la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
24 la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.
the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.