< Ijob 8 >

1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

< Ijob 8 >