< Ijob 8 >

1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

< Ijob 8 >