< Ijob 8 >

1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< Ijob 8 >