< Ijob 8 >
1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”