< Ijob 5 >
1 Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.