< Ijob 5 >
1 Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
Appelle donc, s’il y a quelqu’un qui te réponde, et tourne-toi vers quelqu’un des saints.
2 Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
Certes, le courroux tue l’insensé, et l’envie fait mourir le jeune enfant.
3 Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
Moi, j’ai vu l’insensé avec une forte racine, et j’ai maudit sa beauté aussitôt.
4 Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
Ses fils se trouveront loin du salut, et ils seront brisés à la porte, et il n’y aura personne qui les délivre.
5 Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
Le famélique mangera sa moisson: l’homme armé le ravira lui-même, et ceux qui ont soif boiront ses richesses.
6 Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
Rien sur la terre ne se fait sans cause, et ce n’est pas du sol que provient la douleur.
7 Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
L’homme naît pour le travail, et l’oiseau pour voler.
8 Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
C’est pourquoi je prierai le Seigneur, et c’est à Dieu que j’adresserai ma parole,
9 Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
Lui qui fait des choses grandes, impénétrables et admirables, sans nombre;
10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
Qui donne de la pluie sur la face de la terre, et arrose d’eaux tous les lieux;
11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
Qui élève les humbles, ranime ceux qui sont abattus en les protégeant;
12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
Qui dissipe les pensées des méchants, afin que leurs mains ne puissent accomplir ce qu’elles avaient commencé;
13 Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
Qui surprend les sages dans leur finesse, et dissipe le conseil des pervers.
14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
Dans le jour ils rencontreront des ténèbres, et comme dans la nuit, ainsi ils tâtonneront à midi.
15 Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
Mais Dieu sauvera l’indigent du glaive de leur bouche, et le pauvre de la main du violent.
16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
Et il y aura de l’espérance pour l’indigent, mais l’iniquité contractera sa bouche.
17 Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
Heureux l’homme qui est corrigé par Dieu! ne repousse donc pas le châtiment du Seigneur,
18 Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
Parce que lui-même blesse, et il donne le remède; il frappe, et ses mains guériront.
19 En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
Dans six tribulations il te délivrera, et, à la septième, le mal ne te touchera pas.
20 En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
Dans la famine, il te sauvera de la mort, et à la guerre, de la main du glaive.
21 Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
Tu seras mis à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas la calamité lorsqu’elle viendra.
22 Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
Dans la désolation et la faim tu riras, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
Il y aura même un accord entre toi et les pierres des champs; et les bêtes de la terre seront pacifiques pour loi.
24 Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
Et tu verras que ton tabernacle aura la paix; et, visitant ta beauté, tu ne pécheras pas.
25 Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
Tu verras aussi que ta race se multipliera, et ta postérité croîtra comme l’herbe de la terre.
26 En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
Tu entreras dans l’abondance au sépulcre, comme un monceau de blé qui est rentré en son temps.
27 Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
Vois, ceci est comme nous l’avons observé: ce que tu as entendu, repasse-le en ton esprit.