< Ijob 5 >
1 Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”