< Ijob 41:25 >

25 Kiam ĝi sin levas, ektremas fortuloj, Konsterniĝas de teruro.
from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֭/שֵּׂת/וֹ
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

uprising
Strongs:
Lexicon:
שְׂאֵת
Hebrew:
מִ֭/שֵּׂת/וֹ
Transliteration:
se.t
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
elevation
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שְׂאֵת
Transliteration:
se.et
Gloss:
elevation
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
elevation, exaltation, dignity, swelling, uprising 1a) dignity, exaltation, loftiness 1b) swelling 1c) uprising
Strongs
Word:
שְׂאֵת
Transliteration:
sᵉʼêth
Pronounciation:
seh-ayth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
an elevation or leprous scab; figuratively, elation or cheerfulness; exaltation in rank or character; be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising.; from h5375 (נָשָׂא)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
מִ֭/שֵּׂת/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Gloss:
his
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

they are afraid
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
גּוּר
Hebrew:
יָג֣וּרוּ
Transliteration:
ya.Gu.ru
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to dread
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גּוּר
Transliteration:
gur
Gloss:
to dread
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dread, fear, stand in awe, be afraid 1a) (Qal) 1a1) to fear, be afraid 1a2) to be in awe, stand in awe
Strongs > h1481
Word:
גּוּר
Transliteration:
gûwr
Pronounciation:
goor
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather forhostility (as afraid); abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, [idiom] surely.; a primitive root

mighty ones
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֵל
Hebrew:
אֵלִ֑ים
Transliteration:
'e.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
god
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
אֵל
Transliteration:
el
Gloss:
god
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
god 1) god, god-like one, mighty one 1a) mighty men, men of rank, mighty heroes 1b) angels 1c) god, false god, (demons, imaginations) 1d) God, the one true God, Jehovah 2) mighty things in nature 3) strength, power Also means: ": power" (el אֵל h410L)
Strongs > h410
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'; shortened from h352 (אַיִל)

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֝/שְּׁבָרִ֗ים
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

crashing<s>
Strongs:
Lexicon:
שֶׁ֫בֶר
Hebrew:
מִ֝/שְּׁבָרִ֗ים
Transliteration:
she.va.Rim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
breaking
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שֶׁ֫בֶר
Transliteration:
she.ver
Gloss:
breaking
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
breaking, fracture, crushing, breach, crash, ruin, shattering 1a) breaking, fracture, shattering, crushing 1b) crashing 1c) breaking (of a dream), interpretation 1d) quarries
Strongs
Word:
שֶׁבֶר
Transliteration:
sheber
Pronounciation:
sheh'-ber
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream); affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.; or שֵׁבֶר; from h7665 (שָׁבַר)

they are bewildered
Strongs:
Lexicon:
חָטָא
Hebrew:
יִתְחַטָּֽאוּ\׃
Transliteration:
yit.cha.Ta.'u
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to sin
Morphhology:
Verb : Hithpael (Intensive/resultive/transtive, Reflexive/iterative) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to or for themselves by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָטָא
Transliteration:
cha.ta
Gloss:
to sin
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness 1a) (Qal) 1a1) to miss 1a2) to sin, miss the goal or path of right and duty 1a3) to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit 1b) (Piel) 1b1) to bear loss 1b2) to make a sin-offering 1b3) to purify from sin 1b4) to purify from uncleanness 1c) (Hiphil) 1c1) to miss the mark 1c2) to induce to sin, cause to sin 1c3) to bring into guilt or condemnation or punishment 1d) (Hithpael) 1d1) to miss oneself, lose oneself, wander from the way 1d2) to purify oneself from uncleanness
Strongs
Word:
חָטָא
Transliteration:
châṭâʼ
Pronounciation:
khaw-taw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
יִתְחַטָּֽאוּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Ijob 41:25 >