< Ijob 40 >

1 Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
И продолжал Господь и сказал Иову:
2 Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
3 Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
И отвечал Иов Господу и сказал:
4 Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
5 Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
6 Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
7 Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
9 Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
10 Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
11 Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
12 Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
13 Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
14 Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
15 Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
16 Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
17 Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
18 Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
19 Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
20 La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
21 Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
22 Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
23 Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
24 Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?

< Ijob 40 >