< Ijob 40 >

1 Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?

< Ijob 40 >