< Ijob 40 >

1 Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
ヱホバまたヨブに對へて言たまはく
2 Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
非難する者ヱホバと爭はんとするや 神と論ずる者これに答ふべし
3 Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
ヨブ是においてヱホバに答へて曰く
4 Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
嗚呼われは賤しき者なり 何となんぢに答へまつらんや 唯手をわが口に當んのみ
5 Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
われ已に一度言たり 復いはじ 已に再度せり 重ねて述じ
6 Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
7 Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん なんぢ我にこたへよ
8 Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
なんぢ我審判を廢んとするや 我を非として自身を是とせんとするや
9 Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
10 Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
さればなんぢ威光と尊貴とをもて自ら飾り 榮光と華美とをもて身に纒へ
11 Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
12 Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
すなはち高ぶる者を見てこれを盡く鞠ませ また惡人を立所に踐つけ
13 Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
これを塵の中に埋め これが面を隱れたる處に閉こめよ
14 Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
さらば我もなんぢを讚てなんぢの右の手なんぢを救ひ得ると爲ん
15 Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
今なんぢ我がなんぢとともに造りたりし河馬を視よ 是は牛のごとく草を食ふ
16 Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
觀よその力は腰にあり その勢力は腹の筋にあり
17 Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
その尾の搖く樣は香柏のごとく その腿の筋は彼此に盤互ふ
18 Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
19 Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
これは神の工の第一なる者にして之を造りし者これに劍を賦けたり
20 La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
山もこれがために食物を産出し もろもろの野獸そこに遊ぶ
21 Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
これは蓮の樹の下に臥し葦蘆の中または沼の裏に隱れをる
22 Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
蓮の樹その蔭をもてこれを覆ひ また河の柳これを環りかこむ
23 Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
たとひ河荒くなるとも驚ろかず ヨルダンその口に注ぎかかるも惶てず
24 Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?
その目の前にて誰か之を執ふるを得ん 誰か羂をその鼻に貫くを得ん

< Ijob 40 >