< Ijob 37 >

1 Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
“My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
2 Aŭskultu atente en la bruo Lian voĉon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia buŝo.
Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
3 Sub la tutan ĉielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
4 Post ĝi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta voĉo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam aŭdiĝas Lia voĉo.
After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
5 Mirinde tondras Dio per Sia voĉo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
6 Al la neĝo Li diras: Falu sur la teron; Ankaŭ al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
7 Sur la manon de ĉiu homo Li metas sigelon, Por ke ĉiuj homoj sciu Lian faron.
And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
8 La sovaĝa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia loĝejo.
[When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
9 El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
10 De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo fariĝas kvazaŭ fandaĵo.
[In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
11 La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo disŝutas Lian lumon.
God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
12 Li direktas ilin ĉirkaŭen, kien Li volas, Por ke ili plenumu ĉion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
13 Ĉu por puno de ia lando, Ĉu por favorkoraĵo Li ilin direktas.
Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
14 Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
“Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
15 Ĉu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
(Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
16 Ĉu vi komprenas, ĉe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
17 Kiamaniere viaj vestoj varmiĝas, Kiam la tero kvietiĝas de sude?
No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
18 Ĉu vi povas etendi kun Li la ĉielon, Firman kiel fandita spegulo?
(Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
19 Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
“Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
20 Ĉu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
21 Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la ĉielo, Kiam la vento pasas kaj purigas ĝin.
Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
22 De norde venas oro; Ĉirkaŭ Dio estas terura brilo.
God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
23 La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
24 Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la saĝuloj.
That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”

< Ijob 37 >