< Ijob 37 >
1 Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
At this my heart trembles, beating rapidly within me!
2 Aŭskultu atente en la bruo Lian voĉon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia buŝo.
Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
3 Sub la tutan ĉielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
4 Post ĝi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta voĉo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam aŭdiĝas Lia voĉo.
Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
5 Mirinde tondras Dio per Sia voĉo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
6 Al la neĝo Li diras: Falu sur la teron; Ankaŭ al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
7 Sur la manon de ĉiu homo Li metas sigelon, Por ke ĉiuj homoj sciu Lian faron.
By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
8 La sovaĝa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia loĝejo.
Even the animals take shelter and remain in their dens.
9 El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
10 De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo fariĝas kvazaŭ fandaĵo.
God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
11 La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo disŝutas Lian lumon.
He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
12 Li direktas ilin ĉirkaŭen, kien Li volas, Por ke ili plenumu ĉion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
13 Ĉu por puno de ia lando, Ĉu por favorkoraĵo Li ilin direktas.
He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
14 Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
15 Ĉu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
16 Ĉu vi komprenas, ĉe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
17 Kiamaniere viaj vestoj varmiĝas, Kiam la tero kvietiĝas de sude?
You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
18 Ĉu vi povas etendi kun Li la ĉielon, Firman kiel fandita spegulo?
Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
19 Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
20 Ĉu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
21 Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la ĉielo, Kiam la vento pasas kaj purigas ĝin.
After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
22 De norde venas oro; Ĉirkaŭ Dio estas terura brilo.
Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
23 La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
24 Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la saĝuloj.
He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”