< Ijob 36 >

1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Elihu redet weiter und sprach:
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

< Ijob 36 >