< Ijob 36 >
1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Elihu continued on and said,
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.