< Ijob 36 >
1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
And Elihu adds and says:
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”