< Ijob 36 >
1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Eliu also proceeded, and said:
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
If he will spread out clouds as his tent,
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.