< Ijob 36 >

1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.

< Ijob 36 >