< Ijob 36 >

1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
And Elius further continued, and said,
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Ijob 36 >