< Ijob 36 >
1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Elihu also proceeded, and said,
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
(For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
They die in youth, and their life perishes among the unclean.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.