< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.

< Ijob 34 >