< Ijob 34 >
1 Elihu parolis plue, kaj diris:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.