< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
quasi impios percussit eos in loco videntium
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum

< Ijob 34 >