< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

< Ijob 34 >