< Ijob 34 >
1 Elihu parolis plue, kaj diris:
And he answered Elihu and he said.
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.