< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
And Elihu commenced, and said,
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
For Job hath said, “I am righteous; and God hath taken away justice from me.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
Should I lie concerning the justice due me? incurable is [my wound from] the arrow I bear in me without any transgression.”
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
And is on the road to keep company with the wrong-doers, and to walk with men of wickedness?
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
For he hath said, “It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God.”
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted [him] the whole world?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
[Is it fit] to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
There is no darkness, nor shadow of death, where the evil-doers can hide themselves.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
For he need not direct [his attention] a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
He breaketh down mighty men without [long] searching, and placeth others in their stead.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
Among wicked men doth he strike them, in the place where [many] see them:
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
When he now granteth rest, who will condemn [him]! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
For truly it is only fitting to say unto God, “I bear [cheerfully], I will not do any wrong;
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more.”
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? “Because thou must choose, and not I?” and what thou knowest, do speak.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.

< Ijob 34 >