< Ijob 34 >
1 Elihu parolis plue, kaj diris:
And Elius continued, and said,
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Let us choose judgement to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgement.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
And he has erred in my judgement: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgement?
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
[Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.