< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
Moreover Elihu answered, and said,
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.

< Ijob 34 >