< Ijob 33 >
1 Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
« Cependant, Job, écoutez mon discours, et écoutez toutes mes paroles.
2 Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
Voici, j'ai ouvert ma bouche. Ma langue a parlé dans ma bouche.
3 Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur. Ce que mes lèvres savent, elles le diront sincèrement.
4 La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
L'Esprit de Dieu m'a fait, et le souffle du Tout-Puissant me donne la vie.
5 Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
Si tu peux, réponds-moi. Mettez de l'ordre dans vos paroles devant moi, et levez-vous.
6 Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
Voici, je suis envers Dieu comme vous l'êtes. Je suis aussi formé à partir de l'argile.
7 Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
Voici, ma terreur ne vous effraie pas, ma pression ne sera pas non plus lourde pour vous.
8 Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
« Tu as parlé à mon oreille, J'ai entendu la voix de tes paroles, disant,
9 Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
Je suis pur, sans désobéissance. Je suis innocent, il n'y a pas d'iniquité en moi.
10 Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
Voici, il trouve des occasions contre moi. Il me considère comme son ennemi.
11 Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
Il met mes pieds dans les ceps. Il marque tous mes chemins.
12 Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
« Voici, je vais te répondre. En cela, tu n'es pas juste, car Dieu est plus grand que l'homme.
13 Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
Pourquoi vous battez-vous contre lui? parce qu'il ne rend compte d'aucune de ses affaires?
14 Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
Car Dieu parle une fois, oui deux fois, bien que l'homme n'y prête pas attention.
15 En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
Dans un rêve, dans une vision de la nuit, quand le sommeil profond tombe sur les hommes, en somnolant sur le lit,
16 Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
alors il ouvre les oreilles des hommes, et scelle leur instruction,
17 Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
afin qu'il retire l'homme de son dessein, et cacher l'orgueil de l'homme.
18 Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
Il préserve son âme de la fosse, et sa vie de périr par l'épée.
19 Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
« Il est aussi châtié par la douleur sur son lit, avec une lutte continuelle dans ses os,
20 Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
de sorte que sa vie a horreur du pain, et son âme une nourriture délicate.
21 Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
Sa chair est tellement consumée qu'on ne la voit plus. Ses os qui n'ont pas été vus ressortent.
22 Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
Oui, son âme s'approche de la fosse, et sa vie aux destructeurs.
23 Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
« S'il y a à côté de lui un ange, un interprète, un parmi mille, pour montrer à l'homme ce qui est bon pour lui,
24 Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
alors Dieu lui fait grâce, et dit, « Délivre-le de la descente dans la fosse. J'ai trouvé une rançon.
25 Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
Sa chair sera plus fraîche que celle d'un enfant. Il retourne aux jours de sa jeunesse.
26 Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
Il prie Dieu, et il lui est favorable, pour qu'il voie son visage avec joie. Il rend à l'homme sa justice.
27 Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
Il chante devant les hommes, et dit, J'ai péché, j'ai perverti ce qui était juste, et ça ne m'a pas profité.
28 Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
Il a racheté mon âme pour qu'elle n'entre pas dans la fosse. Ma vie va voir la lumière.
29 Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
« Voici que Dieu fait toutes ces choses, deux fois, oui trois fois, avec un homme,
30 Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
pour ramener son âme de la fosse, afin qu'il soit éclairé par la lumière des vivants.
31 Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
Marque bien, Job, et écoute-moi. Gardez le silence, et je parlerai.
32 Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi. Parlez, car je désire vous justifier.
33 Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.
Si ce n'est pas le cas, écoutez-moi. Garde le silence, et je t'enseignerai la sagesse. »