< Ijob 33 >
1 Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
Therfor, Joob, here thou my spechis, and herkene alle my wordis.
2 Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
Lo! Y haue openyd my mouth, my tunge schal speke in my chekis.
3 Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
4 La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
The spirit of God made me, and the brething of Almyyti God quykenyde me.
5 Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
If thou maist, answere thou to me, and stoonde thou ayens my face.
6 Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
Lo! God made me as and thee; and also Y am formyd of the same cley.
7 Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
Netheles my myracle make thee not afeerd, and myn eloquence be not greuouse to thee.
8 Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
Therfor thou seidist in myn eeris, and Y herde the vois of thi wordis;
9 Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
10 Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
`For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
11 Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
He hath set my feet in a stok; he kepte alle my pathis.
12 Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
Therfor this thing it is, in which thou art not maad iust; Y schal answere to thee, that God is more than man.
13 Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
Thou stryuest ayenus God, that not at alle wordis he answeride to thee.
14 Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.
15 En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
God spekith bi a dreem in the visioun of nyyt, whanne sleep fallith on men, and thei slepen in the bed.
16 Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
17 Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
18 Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
and his lijf, that it go not in to swerd.
19 Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
Also God blameth a synnere bi sorewe in the bed, and makith alle the boonys of hym `to fade.
20 Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
Breed is maad abhomynable to hym in his lijf, and mete desirable `bifor to his soule.
21 Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
His fleisch schal faile for rot, and hise boonys, that weren hilid, schulen be maad nakid.
22 Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
His soule schal neiye to corrupcioun, and his lijf to thingis `bryngynge deeth.
23 Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
If an aungel, oon of a thousynde, is spekynge for hym, that he telle the equyte of man, God schal haue mercy on hym,
24 Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
and schal seie, Delyuere thou hym, that he go not doun in to corrupcioun; Y haue founde in what thing Y schal do merci to hym.
25 Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
His fleisch is wastid of turmentis; turne he ayen to the daies of his yonge wexynge age.
26 Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
He schal biseche God, and he schal be quemeful to hym; and he schal se his face in hertly ioye, and he schal yelde to man his riytfulnesse.
27 Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
He schal biholde men, and he schal seie, Y haue synned, and verili Y haue trespassid; and Y haue not resseyued, as Y was worthi.
28 Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
For he delyueride his soule, that it schulde not go in to perischyng, but that he lyuynge schulde se liyt.
29 Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
Lo! God worchith alle these thingis in thre tymes bi alle men;
30 Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
that he ayen clepe her soulis fro corrupcioun, and liytne in the liyt of lyuynge men.
31 Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
Thou, Joob, perseyue, and here me, and be thou stille, the while Y speke.
32 Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
Sotheli if thou hast what thou schalt speke, answere thou to me, speke thou; for Y wole, that thou appere iust.
33 Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.
That if thou hast not, here thou me; be thou stille, and Y schal teche thee wisdom.