< Ijob 28 >
1 La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.