< Ijob 28 >

1 La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.
2 La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
3 Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
4 Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.
5 La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
6 Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or.
7 La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.
8 Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé par là.
9 Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements.
10 En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu'il y a de précieux.
11 Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.
12 Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence?
13 La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
14 La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
15 Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
16 Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
17 Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin.
18 Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.
19 Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin.
20 De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence?
21 Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
22 La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle.
23 Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
C'est Dieu qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure.
24 Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.
25 Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,
26 Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,
27 Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;
28 Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence.

< Ijob 28 >