< Ijob 27 >

1 Kaj Ijob daŭrigis siajn sentencojn, kaj diris:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Kiel vivas Dio, kiu rifuzis al mi miajn rajtojn, Kaj la Plejpotenculo, kiu afliktas mian animon:
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Miaj lipoj ne eldiros malĝustaĵon, Kaj mia lango ne diros malveraĵon.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Malproksime estas de mi, Rigardi vin kiel pravajn; Ĝis mia morto mi ne ĉesos rigardi min kiel senkulpan.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos ĝin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riproĉon pri tio.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontraŭulo kiel malpiulo.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Ĉar kio estas la espero de hipokritulo, Kiam Dio faras al li finon, elŝiras lian animon?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Ĉu lian kriadon Dio aŭskultos, Kiam trafos lin malfeliĉo?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Ĉu li povas havi ĝuon de la Plejpotenculo, Voki al Dio en ĉiu tempo?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kaŝos antaŭ vi tion, kio estas ĉe la Plejpotenculo.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Jen vi ĉiuj mem vidis; Kial do vi parolas senenhavaĵon?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Tia estas la sorto de malbona homo ĉe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Se li havos multe da filoj, ili iros sub la glavon; Kaj lia devenantaro ne havos sate panon.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Tiujn, kiuj restos ĉe li, enterigos la morto; Kaj liaj vidvinoj ne ploros.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Se li kolektos arĝenton kiel polvon Kaj pretigos al si vestojn kiel argilon,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 Tiam li pretigos, sed justulo metos sur sin la vestojn, Kaj senkulpulo dividos la arĝenton.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Li konstruas sian domon kiel tineo, Kaj kiel gardisto, kiu faras al si laŭbon.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Li kuŝiĝas riĉa, kaj nenion kunportas; Li malfermas la okulojn, kaj jam nenio ekzistas.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Teruro superfalos lin kiel akvo; En la nokto forportos lin ventego.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Li tion ĵetos sur lin senkompate; De Lia mano li kuros kaj kuros.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.

< Ijob 27 >