< Ijob 26 >
1 Ijob respondis kaj diris:
Отвещав же Иов, рече:
2 Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
кому прилежиши, или кому хощеши помогати? Не сему ли, емуже многа крепость и емуже мышца крепка есть?
3 Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Кому совет дал еси? Не емуже ли вся премудрость? Кого поженеши? Не емуже ли превелия сила?
4 Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Кому возвестил еси глаголы? Дыхание же чие есть исходящее из тебе?
5 La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Еда исполини родятся под водою и соседми ея?
6 Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron. (Sheol )
Наг ад пред Ним, и несть покрывала Пагубе. (Sheol )
7 Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Простираяй север ни на чемже, повешаяй землю ни на чемже,
8 Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
связуяй воду на облацех Своих, и не расторжеся облак под нею:
9 Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
держай лице престола, простирая над ним облак Свой:
10 Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
повеление окружи на лице воды даже до скончания света со тмою.
11 La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Столпи небеснии прострошася и ужасошася от запрещения Его.
12 Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Крепостию укроти море, и хитростию его низложен бысть кит:
13 Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
вереи же небесныя убояшася Его: повелением же умертви змиа отступника.
14 Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Се, сия части пути Его: и о капли слова услышим в Нем: силу же грома Его кто уведа, когда сотворит?