< Ijob 26 >
1 Ijob respondis kaj diris:
Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
2 Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
3 Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
4 Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
5 La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
6 Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron. (Sheol )
Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol )
7 Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
8 Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
9 Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
10 Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
11 La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
12 Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
13 Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
14 Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?