< Ijob 23 >
1 Ijob respondis kaj diris:
Então Job respondeu,
2 Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
“Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
3 Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
4 Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
5 Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
6 Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
7 Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
8 Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
“Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
9 Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
10 Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
11 Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
12 Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
13 Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
14 Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
15 Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
16 Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
17 Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.