< Ijob 23 >

1 Ijob respondis kaj diris:
Then Job answered, and said:
2 Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.

< Ijob 23 >