< Ijob 23 >
1 Ijob respondis kaj diris:
And Job answered and said,
2 Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
4 Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
5 Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
6 Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
7 Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
8 Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
9 Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
10 Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
12 Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
13 Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
14 Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
15 Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
16 Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
17 Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.