< Ijob 22 >
1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.