< Ijob 22 >

1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Ijob 22 >