< Ijob 22 >

1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Ijob 22 >