< Ijob 22 >

1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Ijob 22 >